在60年代开始,我们就开始了对英语的学习。之后很长一段时间,不会说外语,都会被人嫌弃是不洋气,不是知识分子。
再后来随着社会的进步,交流的补助开放,慢慢的日语,韩语,法语等等很有语种。都在我国开设了系统的课程,可以供给感兴趣的同学们学习。
学习一门外语是很难的,尤其是在身边没有人说这门语言的环境里。但要知道,这样的辛苦不单单是我们在承受,汉语可是在国外,帮我们报了仇。
很多国家的学生反应,汉语是真的难学。有些国家学的汉语,不知道是不是找地方老师编撰的,仿佛还能看见浓浓的东北口音。
之前有同学问过留学生,说怎么样才算是标准的英语发音呢?也给留学生问蒙了,其实只要口语能听懂,就都是可以的。
就像是我们的普通话,每个地区都是不一样的。又不是播音员,没必要发音那么字正腔圆,带一些地方的口音是很正常的。
日本的这个教材也是这样的,很多时候会让人怀疑,是不是东北人编写的教材。我们来看这段话,对话的两个主人公,一个叫强子,一个叫铁军,是不是很东北?
包括其中说的“咱们”,这些都是偏北方一点的语言习惯。你这“家伙”,老找不找你,等语言表述,是东北的语言习惯。
可能如果日本的留学生来我国留学,这边的同学会听着奇怪,怎么刚来就带着大碴子味?接下来我们也能看到日本的教材,其中就反映出了汉语的难度。
像这本教材,客人说:你戴墨镜真帅啊。下面的日本翻译,是很短的,并且笔画简单。面对这样的夸奖,司机的回复,是车费没发给你便宜(好吧,这突如其来的幽默)。
我们能看出来在写法上,汉语的难度是更高的,这也是不少学习日语的同学,会觉得日语相对来说比较简单,这大概就是比较之下见分晓吧。
奇奇怪怪的语言习惯,使得汉语难度飙升
汉语里有一些对于留学生来讲很不友好的语言习惯,比如北京人说话喜欢加的儿化音。云贵川地区喜欢使用叠字,一方水土养一方人,同一个东西,南北的叫法都是截然不同的。
书本里不少东西写的都是学名,也就是官方名称。但很多人习惯使用的是土名字,说学名还不知道是什么,就很尴尬。
因此不少留学生来了之后,即使学了普通话,最后也容易在交流当中,被搞得晕头转向。对于在和谐问题,怎么说呢?我们自己也没办法。
毕竟如果普通话不是很标准的情况下,我们南方人和北方人之间的沟通,都是成问题的。何况是外国人呢,这一点也不奇怪。
为此,不知道有没有同学会觉得,系统地学习一门外语,是一个不错的选择?毕竟现在文化交流这么频繁,想学法语的学生就很多。
其实对于这一情况,确实有不少同学想要走这条路。但就现在这些年的形式来看,想要选择一门外语,作为大学的一个专业,系统地学习的话,其实还是有难度的。
日语,法语等语种专业,现在的大学现状
我们从小学习英语和汉语,对于日语,韩语,俄语等语种,想要系统地学习。一些学校会在初高中的时候提供教学,更多的是集中在大学里,作为一个专业出现。
这些专业是不是值得学习,就还要看学生学完之后的目的。是家里不需要自己帮衬,不用工作开心就好,那想学什么就学什么。
如果学生需要帮助家庭缓解压力,或者养活自己,其实除了英语之外,这几年的就业情况并不乐观。正确地说,英语专业的就业情况,也不甚乐观。
翻译软件很多时候是挺搞笑的,但人工智能越来越发达,随着科学技术的进步,普通的翻译,可能会被取代。
同声传译的门槛太高,不是一般同学能够得到的。不单单需要自己水平超高,还要都当地语言环境几年的生活经验,之后还要经过具体的训练才可以。
这样的要求,和超多的前期付出,很难有人达标。之后就是进出口和贸易等工作,其实就算是这些公司对焦的是法国人,或者说是韩国,日本人,但更多使用的还是英语。
加上这几年疫情的原因,很多贸易类的公司,并没有想象的那么乐观了。想要把其他语种作为专业学习,就要提前做好后续的安排。
今日话题:你对这件事怎么看?
(图片均来源于网络,如若侵权请联系删除)