1951年2月,被誉为《申报》“四进士”之一的胡仲持在《开明少年》上看到了一篇文章。这篇文章为“珠峰”成为“珠峰”立下了大功。如果错过了,可能就没有今天的中国“珠峰”,而是中国“额菲尔士峰”了。
中国“额菲尔士峰”!听起来是不是很别扭?幸好,这篇文章被胡仲持看见了。
这篇文章的作者是王鞠侯,地理学家和气象学家,暨南大学教授,开明书店自然编辑室主任。
《人民日报》1951年1月9日《我们伟大的祖国》的图片说明中对世界最高峰使用了“额菲尔士峰”的名称。
但是在王鞠侯的印象中,我国清朝康熙年间绘制的《皇舆全览图》中标绘的世界最高峰名字叫“珠穆朗玛”。由于没有拍照,时间久远,王鞠侯的印象也不是很清晰了。不过,可以百分之百确定的是,它有中国名字,名字就叫“珠穆朗玛”。
孔子曰:“名从主人,物从中国。”
中国地名当然应该以中国人取的名字为准,用外国人的名字来命名显然是不合理的。
于是,王鞠侯写了一篇文章,呼吁为珠峰正名。胡仲持看到的就是这篇文章,发表在《开明少年》第六十六期上(1951年2月26日)。《开明少年》是当时国内知名少儿期刊。
文章题目叫《大小高低》。粗看其题目,十分让人摸不着头脑。但只要细读,在当时你定能感受其石破天惊的震撼力。
以下是王鞠侯《大小高低》一文的原文摘录。
“祖国有世界最高的高峰……喜马拉雅山中的额菲尔士或埃佛勒斯峰了。”
“‘额菲尔士’或者‘埃佛勒斯”’都是从英文Everest翻译过来的。这原是一个英国人的名字,他在十九世纪中叶担任印度测量局的局长。”
“我们中国的学者们似乎太客气了,也就默认了这个名字,好像这个世界最高峰真是额菲尔士首先发现的。我们的地理教科书、地图上也就出现了‘额菲尔士峰”’或者‘埃佛勒斯峰’的名字。”
“早在1717年,也就是额菲尔士发现这山峰之前一百三十五年……在现今“额菲尔士峰”所在的地方,已经填上了“珠穆朗玛”的名字。”
“只是这些地图绘成以后就被锁在深宫里。外间无从知道。因此被额菲尔士抢去了发现世界第一高峰的荣誉。”
“我们应该把这一个世界第一高峰的名字更正过来。我们应该取消‘额菲尔士峰’或者‘埃佛勒斯峰’的名字,把它换上了“珠穆朗玛”,或者‘圣母之水峰’!”
幸好,胡仲持细读了,顿感斯事体大。虽然新中国成立了,推翻了三座大山,中国人民站起来了,但是还有太多事情需要消除帝国主义列强的残余影响。是珠穆朗玛峰还是额菲尔士峰,关系到中国自己地名的命名权的问题,关系到国家尊严和国家主权问题。
胡仲持马上联系开明书店找到了王鞠侯。王鞠侯告诉他,他是在故宫收藏的一幅地图上亲自看到的。这幅地图就是《皇舆全览图》。
为了学术规范、严谨起见,他们商量应该再去故宫查阅当年的《皇舆全览图》,而且需要拍下照片作为证据。于是王鞠侯马上联系故宫。
珠峰,是他临走前为中国留下的!
王鞠侯一边查阅其他资料,一边等待故宫的回复。但在每次查阅资料时,才50岁的他,总感觉全身没有力气,很疲惫。他不知道,这是肺癌的症状。
王鞠侯以顽强毅力坚持了下来。
故宫终于答复王鞠侯,同意他到故宫翻阅《皇舆全览图》,并同意翻拍照片。在故宫浩瀚文献中,王鞠侯找到了这幅地图。果然在该图的西藏边境看到了“珠穆朗玛”四个字。
《皇舆全览图》的成图时间之早,可能超过大家的想象。它是全世界第一幅用当时世界最先进的经纬度理论绘制而成的地图。这种先进技术地图,在同一时期的欧洲,各国都还没有开始或还没有完成制作。
该地图的西藏部分,由楚儿沁藏布、兰木占巴和胜住三人采用经纬仪三角测量法和梯形投影法于1714~1715年徒步实地测绘(运用当时世界最先进的经纬度理论),于1719年完成西藏全图的制作。该地图用满文标注了珠穆朗玛峰,这是珠峰最早的地图文献。
国外最早把珠峰记录在地图上的国家是英国,时间是1855年,比我国晚了136年。
《皇舆全览图》有比例尺(1:140 0000),有经纬网(以通过北京的经线为本初子午线),“比当时的所有欧洲地图都更好、更精确”(李约瑟)。
可惜的是,该地图被“铸以铜版藏内府”,定为内府秘籍,未能流传外间。二百一十二年后的1921年,才在沈阳故宫发现它。
沈阳故宫
当王鞠侯先生看到“朱母朗马阿林”六个字时,激动地拍下照片,然后将照片送到《人民日报》。珠峰从“朱母朗马”演变为“珠穆朗玛”的简单过程,在《
中国把珠峰命名为珠峰,还发布了英文名称,美国采用了吗
》一文中有介绍。
“朱母郎马阿林”,《皇舆全览图》
胡仲持见到照片,百感交集,原来真的是真的呀。
胡仲持这时候早已不是《申报》四进士了,已经变成《人民日报》的编辑了,和王鞠侯在32年前还是宁波效实中学同窗。
胡仲持当即决定尽快在《人民日报》摘录转载王鞠侯发表在《开明少年》上的《大小高低》这篇文章中讲述珠峰的文字,并附上编者按,请全社会讨论。
1951年3月4日,《人民日报》正式摘录转载。
1951年3月4日《人民日报》摘录转载
5月26日,王鞠侯走到了人生的最后一天。距离他在《开明少年》上发表珠峰正名的文章,刚好三个月。
1952年5月8日,快到王鞠侯先生的周年忌日了,中央人民政府内务部、中央人民政府出版总署发出通报,额非尔士峰(或埃佛勒斯峰)应正名为“珠穆朗玛峰”。此后无论教科书、舆图或其他著作,凡用到“珠穆朗玛峰”都不得再误称为额非尔士峰(或埃佛勒斯峰)。同时将“外喜马拉雅山”正名为“冈底斯山”,清除英国殖民主义在西藏地名上的遗迹。
过去,“我人不察,乃在坊间流行的地图或其他刊物上,依据英文译作额菲尔士峰或埃佛勒斯峰。”(曾世英,地图学家)
现在,珠峰终于重回中国人民心中。