广州翻译公司讲解旅游文本翻译的注意事项

旅游 互联网翻译官 2022-05-30 16:12

原标题:广州翻译公司讲解旅游文本翻译的注意事项

旅游产业,是凭借旅游资源和设施,专门或者主要从事招徕、接待游客、为其提供交通、游览、住宿、餐饮、购物、文娱等六个环节的综合性行业。

随着我国旅游行业的大力发展,旅游文本翻译的需求不断增加。

旅游业是文化服务业的重要组成部分,在传播文化等方面发挥着不可替代的意义与作用。

我国历史悠久,地大物博,拥有多种多样的旅游资源,包括人文、宗教、历史、自然等众多方面,为了促进文化的有效传播,吸引更多的国外游客,应当对旅游文本翻译工作予以重视。

在进行旅游文本翻译时要注意,汉语隶属汉藏语系,而英语则属于日耳曼语系,因此在翻译时需要把握其中的差别。

中英文旅游文体在词汇、句式、篇章上也各有特点。

英语旅游文体一般采用简约风,句子简短精悍,结构简单易懂,主要靠信息的准确性和语言的朴实性来吸引游客。

而中文版本一般比较夸张,多采用修饰词,句子优美,结构则相对比较复杂。

显示全文
返回首页 分享到微信 分享到微博

相关推荐