San Blas, en la costa oeste del Pacífico mexicano y región perteneciente al estado de Nayarit, se considera uno de los mejores lugares de observación de aves del mundo durante los meses de octubre a marzo.
圣布拉斯(San Blas)属于纳亚里特州辖区,位于墨西哥太平洋西海岸,被认为是十月至三月间全球最佳观鸟地之一。
(图源:图虫)
En apenas un radio de cincuenta kilómetros se suceden las selvas tropicales, islas, manglares y marismas, esteros y lagunas, montañas de pino y roble... San Blas cuenta con hasta siete tipos de ecosistemas. Los numerosos estuarios naturales y los manglares costeros son hogar de hasta 250 especies endémicas, aunque cerca del 80% de la población de aves durante los meses de invierno son aves migratorias de toda Norteamérica.
在方圆50公里范围内,就有热带雨林,岛屿,红树林和海滨盐沼地,沼泽和湖泊,长满松树和橡树的山脉……圣布拉斯有七种生态系统,尽管冬季约有80%的鸟是从北美洲来的候鸟,但是大量自然河岸和海滨红树林可容纳高达250种特有物种。
圣布拉斯最好的观鸟地点如下:
Laguna de Zoquipan
索契潘湖
Refugio invernal para miles de aves migratorias playeras y acuáticas, además de hábitat de fauna y flora catalogada en estatus de protección como el pato Cairina moschata, el cocodrilo de río, jaguares, ocelotes, halcón peregrino o la nutria, la laguna se encuentra a unos dos kilómetros antes del pueblo de Singayta, por la carretera 74.
这里是成千上万海滩和水生候鸟的冬季庇护所,也是一些受保护动植物的大本营,例如疣鼻栖鸭,美洲鳄,美洲豹,美洲豹猫,游隼和水獭。索契潘(Zoquipan)湖位于74号公路上,距新呷伊塔(Singayta)村两公里左右。
Singayta
新呷伊塔
Uno de los mejores lugares de la zona para la observación de aves, Singayta se ubica a siete kilómetros de San Blas y forma parte de la llanura costera del Pacífico, con ecosistemas de selva tropical y manglares, que sirven de hábitat para una diversidad de fauna silvestre como el cocodrilo de río y el jaguar. Se puede visitar muy temprano por la mañana para acercarse por la tarde a otros sitios como las granjas camaroneras rumbo al poblado de Chacalilla o la Playa del Rey donde se encuentra el faro y el Mirador del Águila.
新呷伊塔(Singayta)是该地区最佳观鸟场所之一,距圣布拉斯7公里,是太平洋沿海平原的一部分。其中的热带雨林和红树林是例如美洲鳄和美洲豹等野生动物的栖息地。可以清晨去新呷伊塔(Singayta),下午去其他景点,例如查干利亚(Chacalilla)村的虾场或者国王海滩(Playa del Rey)的灯塔和观鹰台。
(图源:Instagram@guia_chacala)
La Bajada
拉巴哈达
En esta comunidad de montaña la vegetación es maravillosa (se dedican grandes extensiones a la plantación de café) y es posible observar una gran variedad de aves de vivos colores.
这个山区的植被很漂亮(有大面积的咖啡种植园),极有可能观察到各种颜色鲜艳的鸟类。
Tecuitata y Cascadas del cora
特粹塔塔和果拉瀑布
Este es un nuevo destino que se ha convertido en el favorito para los observadores de aves. Al igual que en La Bajada, es una comunidad en la montaña que se dedica a la plantación de café bajo sombra pero la ventaja es que hay más actividad de aves: se trata de un paisaje más abierto que ofrece vistas espectaculares desde la cima de la montaña de la Bahía de Matanchén y de la costa de San Blas. A nueve kilómetros se encuentra el poblado de Cora y sus fabulosas cascadas.
这是一个新开发的观鸟圣地。和拉巴哈达相同,这也是一个种植咖啡的山区,但是有更多的鸟类活动,有更广阔的视野,可观赏到从Bahía de Matanchén山顶到圣布拉斯(San Blas)海岸的独有风光。九公里外是果拉(Cora)村和鬼斧神工的果拉瀑布。
Rancho Ecológico La Noria
拉诺利亚生态区
Se encuentra dentro de la reserva estatal de la Biosfera Sierra de San Juan, en un pequeño valle de 18 hectáreas y rodeado de verdes colinas. Un sitio ideal para el descanso y la práctica del ecoturismo, ya que el rancho cuenta con cabañas, servicios de comida, senderos para recorrer a pie, en bicicleta o a caballo así como actividades de escalada y tirolina.
位于圣胡安生态山脉国家保护区一个18公顷的小山谷里,群山环绕。有木屋,餐饮服务,有小路可以徒步,自行车或骑马,此外还能攀岩和高空滑索,是休闲和生态旅游的理想地。
Bobo de patas azules, icono de la Riviera Nayarit
蓝脚鲣鸟,里维拉纳亚里特的标志
Además de San Blas, la Riviera Nayarit posee otros enclaves destacados para la observación de aves como las Islas Marietas, Isla Isabel, Isla del Coral, las lagunas La Vejiga, El Quelele y La Cortada...
除了圣巴拉斯(San Blas),里维拉纳亚里特(Riviera Nayarit)还有其他观鸟圣地,例如马列他岛(Islas Marietas),伊莎贝尔岛(Isla Isabel),珊瑚岛(Isla del Coral),维黒亚湖(La Vejiga),厄切蕾蕾湖(El Quelele),拉果塔达湖(La Cortada)......
Estos lugares albergan especies de aves únicas como las urracas, garzas, gaviotas, pelícanos y, por supuesto una de las más populares: los piqueros de patas azules, conocidos comúnmente como bobos de patas azulesy cafés.
这些地区的特有鸟类有灰喜鹊,苍鹭,银鸥,鹈鹕等,当然还有一种特别受欢迎的鸟:蓝脚鲣鸟。
蓝脚鲣鸟,学名:Sula nebouxii
(图源:图虫)
Este curioso pájaro, además de un verdadero icono de la Riviera Nayarit, es una de las principales atracciones para los observadores de aves que visitan el Parque Nacional Islas Marietas y el Parque Nacional Isla Isabel.
这种神秘的鸟,不仅是里维拉纳亚里特(Riviera Nayarit)的标志,也为马列他岛(Islas Marietas)国家公园和伊莎贝尔岛(Isla Isabel)国家公园吸引了大量游客。
ref:
https://www.elmundo.es/viajes/america/2021/02/23/602edf50fdddfff4798b46d7.html
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载