From the end of March to the end of May, flowers such as Apricot blossom, cherry blossom, begonia, and peony will be blooming gradually in Yanqing district. Yanqing district has recommended 8 places to visitors who wish to enjoy the blossoms during spring.
从3月下旬到5月下旬,延庆区各地的杏花、樱花、海棠、牡丹等将陆续开放。近日,延庆区举办以“我在春天等你”为主题的踏青赏花季推介会,推出8处今年春天的踏青赏花打卡地。
In Yanqing Yeyahu National Wetland Park, many birds including swans, wild ducks, and cranes attract visitors. Mr. Kang, an amateur photographer, says:
中午时分的延庆野鸭湖国家湿地公园天蓝水碧、春波荡漾,湖面上,天鹅、野鸭、灰鹤等鸟类成群舞动,吸引了多位摄影爱好者驻足。来自回龙观地区的摄影爱好者康先生夫妇告诉记者:
I didn't expect to see so many birds here. Spring is coming.
没想到这里有这么多的鸟,春天到了。
预计4月中旬,野鸭湖湿地公园的杏花、海棠将陆续开放
This spring, Yanqing district has recommended eight places to tourists, such as Yeyahu National Wetland Park, Beijing Suburban Railway Line S2, Beijing Horticulture Expo Park and the Longqing Gorge. Ye Dong is head of Yanqing culture and tourism bureau.
今年春天,延庆区共推出了 野鸭湖国家湿地公园、“开往春天的列车”、北京世园公园、龙庆峡等8个踏青赏花季打卡地。据延庆区文旅局局长叶东介绍:
In early April, nicknamed “the Train to Spring”, Line S2 will go through the apricot blossoms sea under Juyong (居庸) Pass Great Wall. On April 28, Beijing International Garden Festival will raise its curtain at the Beijing Horticulture Expo Park. Visitors can enjoy flowers in the park’s 50,000 sqm grounds. In early May, visitors can see peony blossoms in some areas of the district.
4月初有“开往春天的列车”带大家欣赏最美的杏花,和雄伟的长城形成了遥相呼应的感觉。4月28日北京国际花园节正式拉开帷幕,5万平米花卉让大家重新欣赏世园会之后的世园美景。5月初还有国色天香的牡丹花可以欣赏。
The Longqing Gorge scenic spot will offer a special experience. Tourists can enjoy cherry blossoms along an ice river. Wen Mingyun from the Longqing Gorge says:
值得一提的是,龙庆峡景区继冰灯之后,也将在这个春天为游客奉上新的“亮点”,游客不仅将观赏到北京最晚樱花,还可能遇上“冰河百花”的盛景。龙庆峡相关负责人闻明云介绍到:
Visitors can see thick ice floating on the river while apricot blossom and peach blossom are blooming on the cliffs and canyons. It will present a scene integrating ice and flowers. Mid to late April is the best time to enjoy it.
什么叫冰河百花?就是水面上漂浮着厚厚的冰层,悬崖、峭壁、峡谷里面露出了山花、杏花、桃花,冰河与百花交融,呈现了冰河百花。这个春季大约是在4月中下旬是最佳欣赏季节。
Moreover, in this spring, many scenic spots in Yanqing district, including the International Grape Exhibition Garden and Banquan Sports Park, will offer more activities such as Tree planting, archaeology and many others. Ye Dong has this to say:
此外,踏青赏花季期间,延庆区世葡园、阪泉体育公园等多个景区也推出了植树、考古等活动,叶东表示:
Going for a walk in spring and enjoying the beauty of the flowers combines the concept of ecology, health and outdoor. In addition, we also have the culture of Yanqing district. All of these will form a very complete travel experience.
踏青赏花实际上融合了一种生态、健康、户外的这种概念,当然除了这些,我们还有延庆的文化,会给大家形成一个非常完整的旅游链条。
记者:Cindy
来源:北京新闻广播
图片来源:新浪、北京延庆官方发布、中国知识网
《感受北京 Touch Beijing》
首播17:00-18:30
重播19:30-21:00 次日7:00-8:30 12:30-14:00