瑟门山国家公园(mountains national park)是世界文化遗产之一(联合国教科文组织名录),位于埃塞俄比亚,最高峰为4437米,是户外登山爱好者的梦想乐园。
Simien Mountains National Park is one of the world cultural heritages (UNESCO list). It is located in Ethiopia, with the highest peak of 4437 meters. It is a dream paradise for outdoor mountaineers.
山区3000米以下为肥沃的土地,建有牧场和农田,3000-4000米之间林木茂盛,多为非洲特有的高山植物,4000米之上气候高寒,仅有地衣和苔类植物。山上建有多个营地,为登山者和游客提供食宿。
Below 3000 meters in the mountain area is fertile land with pasture and farmland. Between 3000 and 4000 meters, there are lush forests. Most of them are endemic alpine plants in Africa. Above 4000 meters, the climate is very cold, with only lichens and liverworts. There are many campsites on the mountain to provide accommodation for climbers and tourists.
瑟门山国家公园有一种特殊的狒狒,它胸前通红,它是唯一吃草的灵长目动物,那就是有“悬崖之王”之称的吉拉达狒狒。
There is a special baboon in sermen Mountain National Park. Its chest is red. It is the only primate that eats grass. That is the girada baboon, known as the "king of cliffs".
它们的指甲正好能卡入岩石的缝隙中,攀起岩来轻松自如,而且在很窄的悬崖上睡觉,是名副其实的“悬崖之王”。
Their fingernails just fit into the crevices of the rocks. They can easily climb the rocks and sleep on the narrow cliffs. They are truly "the king of cliffs".
曾经有个远古的传说,这种狒狒是一类犯了罪孽的人,受到上天的惩罚变成了狒狒,当他们看到自己的样子就跳入了火中,虽然没有烧死,但是却烧红了胸膛。
There was an ancient legend that this kind of baboon was a kind of people who committed crimes. They were punished by heaven and became baboons. When they saw what they looked like, they jumped into the fire. Although they didn't burn to death, they burned their chests red.
当然,这里是埃塞俄比亚,还有非常地道的土著黑人。
Of course, this is Ethiopia, and there are very native black people.